Thứ Tư, 8 tháng 5, 2013

NGUYỄN CHÂN DỊCH THƠ XUÂN SÁCH SANG TIẾNG PHÁP & TIẾNG TRUNG

XUÂN SÁCH. BẾN XƯA_ YÊN TỬ. NGUYỄN CHÂN dịch thơ Pháp ngữ và Hán tự.



Nhà thơ XUÂN SÁCH
1.


BẾN XƯA

                       XUÂN SÁCH

 Tôi về tới bến sông xưa,

Hút tàn điếu thuốc mà chưa gọi đò.

Nhìn theo ngọn khói  vu vơ

Nhớ thương thì có, đợi chờ thì không.

Buồn ai thả lại giữa dòng

Cho tôi mang lấy nặng lòng chiều nay.

Hư hao một thoáng heo may

Sương nhoà mặt đất, mây bay cuối trời.

Cất lên một tiếng : Đò ơi!

Nhỏ nhoi như giọt mưa rơi giữa đồng!

Dịch thơ:

L'ANCIEN EMBARCADÈRE

                  XUAN SACH

Je viens de rentrer à l'ancien embarcadère

Et termine à fumer toute une cigarette.

En ne me hâtant pas à héler la barque.


Couvant des yeux sa fumée, je me laisse

Saisir par des attachements, mais pas d'attentes


 Souffle légèrement l’aquilon

Répandant les brouillasses sur la terre.

Et dérivant les nuages à l’horízon.


Qui a lâché sa tristesse au courant

Que je la repêche en m'en souciant.


Je hèle la barque d'une voix rappellant

Une goutte de pluie qui tombe sur le champ.

             

NGUYỄN CHÂN  (Adaptation)


2.

YÊN TỬ

                    XUÂN SÁCH

Làm vua mà cũng chán,

Bỏ đi theo mây ngàn.

Một nước cờ Yên Tử

Làm bận lòng thế gian.


 Dịch thơ:






YÊN TỦ

Đương thời hoàng vị yếm

Tầm mịch vân sơn am.

Yên Tử nhất kì trước

Thao tâm thử thế gian.


YEN TU (*)

Pour lui le trône est devenu si fastidieux.

Il s'en va chercher un coin dans les monts et cieux.

Se rendre à Yen Tu - Une réflexion profonde !

                                            C'est un coup d'échec dont s'occupe tout ce monde.
NGUYỄN CHÂN  dịch

           -----

      (*) Après les victoires remportées sur les Mongols en 1385 et 1388, le Roi 

           TRAN NHAN TONG laisse le trône à son fils pour aller à Yen Tu étudier   

           le Bouddhisme et devint le fondateur de la secte Truc Lam.

                                       
Mời  các tác giả, độc giả  nhắp chuột vào LINK  để đọc: 
QUY ƯỚC GỬI BÀI CỘNG TÁC VÀ GÓP Ý trên Tạp chí TIẾNG QUÊ HƯƠNG. trước khi gởi bài/comment  trên  tạp chí để tránh những rắc rối không đáng có và tạo điều kiện cho BBT chỉnh sửa bài, lên trang. 
TRÍCH DỊCH , ĐĂNG TẢI TÁC PHẨM  trên  tạp chí TIẾNG QUÊ HƯƠNG , XIN GHI RÕ NGUỒN:http:tapchiTIENGQUEHUONG.blogspot.com

Không có nhận xét nào: